Создание успешного фильма — это лишь первый шаг. Чтобы кинокартина обрела мировую славу, крайне важен качественный дубляж для иностранной аудитории. Процесс подбора голоса — это настоящее искусство: например, в России сложились устойчивые пары, где Сергей Бурунов озвучивает Леонардо ДиКаприо, а Любовь Германова говорит за Мэрил Стрип. Однако в случае с культовой лентой «Дьявол носит Прада» создатели пошли на смелый эксперимент, доверив голос грозной Миранды Пристли эксперту в мире моды — Эвелине Хромченко. В недавнем интервью телеведущая и стилистка выразила недоумение по поводу критики её работы от российских зрителей, отметив, что вложила в роль все силы, чтобы сделать персонажа по-настоящему запоминающимся.
Эвелина Хромченко не считает, что испортила фильм "Дьявол носит Прада"
Почему зрители остались недовольны?
Безусловно, «Дьявол носит Прада» — это признанная классика мирового кино, блистательная во всех отношениях: от сценария и актёрской игры до костюмов и глубоких смыслов. Однако для многих российских поклонников фильма единственным разочарованием стал именно дубляж. По мнению зрителей, тонкий и высокий голос Хромченко не соответствует харизме, силе и темпераменту, которые Мэрил Стрип вложила в свою героиню.
«Тембрально голос Хромченко не подходит под темперамент Мэрил Стрип. Поэтому он так раздражает в фильме», — поделилась мнением читательница «Киноамнезии» Angela Ramirez.
Некоторые зрители и вовсе отказались от официальной версии. Пользователь под ником Мода,стиль,красота признался:
«Когда услышала озвучку Хромченко, сильно разочаровалась в фильме. У других актеров перевод был ужасный, с использованием идиоматических выражений. Теперь смотрю только свой «пиратский» диск».
Кадр из фильма "Дьявол носит Прада". Фото из открытых источников
Как предполагают критики, выбор пал на Хромченко неслучайно — её профессиональный бэкграунд в мире моды, казалось бы, должен был помочь глубже понять характер Миранды Пристли и передать его голосом. Однако результат, по мнению многих, оказался противоположным. Сотни зрителей на форумах уверены, что классический дуэт Стрип-Германова смотрелся бы здесь гораздо органичнее.
Обратите внимание: 9 платьев из цума, которые ужаснули меня завышенной ценой и странными фасонами — такие носить никому не советую.
Тем не менее, уже более двух десятилетий именно эта версия фильма с голосом Хромченко продолжает радовать зрителей и поднимать настроение.Позиция Эвелины Хромченко: ответ на критику
В своём интервью Эвелина Хромченко подробно ответила на все претензии. Она категорически не согласна с тем, что её работа могла испортить фильм, раскрывающий суровую изнанку глянцевой индустрии. По её словам, она стремилась донести до русскоязычной аудитории главную мысль: мир высокой моды — это не праздник, а тяжёлый бизнес, где царит жёсткая дисциплина.
Эвелина Хромченко. Фото из открытых источников
Хромченко отметила, что сама проявила инициативу, предложив режиссёрам фильма свои услуги в качестве актрисы дубляжа. Её просьба была удовлетворена, и она получила возможность озвучить главную героиню.
«Часто бывает, что при озвучании фильма не приглашают консультантов, как это делалось в советское время. (Сегодня) всё делается на коленке. С «Дьявол носит Прада» дубляж максимально приближен к оригиналу и раскрывает смысл киноленты», — пояснила свою позицию Хромченко.
Она подчеркнула, что проделала огромную подготовительную работу, несмотря на то, что сам процесс записи голоса занял всего три дня. Для неё это был уникальный профессиональный опыт.
«Когда я озвучивала фильм, я поняла: сценаристы постарались быть нейтральными, а Мерил Стрип сделала все, чтобы оправдать свою героиню. И согласитесь, это очень забавный опыт: насколько я знаю, еще не было случая, чтобы персонаж, наделенный определенными профессиональными обстоятельствами, был озвучен реальным представителем данной профессии... Так что в кино Миранда хоть и несколько карикатурный, но все же более реальный персонаж, чем ее книжная предшественница», — резюмировала Эвелина Хромченко.
Эвелина Хромченко. Фото из открытых источников
Автор статьи отмечает, что лично для него голос Хромченко не является раздражающим. Напротив, его сдержанность и некоторая холодность, по мнению автора, хорошо отражают сущность Миранды Пристли — не просто главного редактора, а расчётливого и компетентного топ-менеджера в мире моды.
В конце концов, у каждого зрителя сегодня есть выбор. Можно посмотреть фильм в оригинале с субтитрами, найти альтернативный дубляж или же остаться верным классической версии. Лично автор в новогодние праздники планирует вновь окунуться в атмосферу «Дьявола...» именно с озвучкой Эвелины Хромченко, которая, несмотря на всю критику, навсегда вписала своё имя в историю как кинематографа, так и моды.
Спасибо, что дочитали до конца! До встречи на «Киноамнезии», где Вас ждёт много всего интересного из мира кино, музыки, литературы, культуры в целом и телевидения!
Для чтива:
Мастера дубляжа: топ фильмов, когда озвучка оказалась лучше оригинала
Мастера дубляжа 2: актеры, чьи голоса вошли в «золотой фонд» мирового кинематографа
#дьявол носит prada #мерил стрип #мода и красота #лучший фильм #эвелина хромченко #актеры дубляжа #озвучание #новогодние фильмы
Больше интересных статей здесь: Мода.
Источник статьи: "Как так?": Хромченко удивилась, что её голос в «Дьявол носит Прада» не понравился зрителям.